喜多村英梨とかいう声優w
[「血だまりスケッチ」関連紹介コーナー]
- 喜多村英梨とかいう声優wwwwwwwwwwwwww。
- 元電撃・三木氏「会社見学に来た中学生に聞くと、今はオタクでも全然いじめられない。クラスの中で『ラブライブ!』『まどマギ』好きは完全に市民権を得てる、むしろ『空気が読めない子』が避けられてる」。
- 【マギレコ】恐らくチョキンーズハイになってしまったモキュ。
- 【アニメ】まどマギ続編はこんな感じでいかがでしょう。
- 【マギレコ】ちょっと懐かしい!れんぱすの”うっかり初登場”を振り返ってみた。。
- 【マギレコ】マミさんと戦う時は“凝”を怠ってはいけない。
- 【マギレコグッズ】「Magia Day 2018」の事後通販グッズや”まどいろ”フィギュアがANIPLEX+アンテナショップで展示!。
- 【マギレコ】二葉さなの衣装ストーリー(冬服編)まとめ。干し柿と鳥と私。
- 【マギレコ】これまで登場したドッペルのモチーフをまとめたよ。未だ分からないドッペルも…。
- 【マギレコ】約1年でイベント復刻?次に控えるはあち死でお馴染みのアザレア。
- 【マギレコ】復刻イベント「君と綴る日記」の遊び方や攻略ポイントをチェックしておこう!。
- SS:まどか「みんなで旅行に行こ!」マミ「どこへ?」ほむら「ロアナプラよ」。
[TYPE-MOON情報コーナー]
- 【FGO】モーション改修したイスカンダルは雷と槍を多く使うようになってよりライダーらしくなった。
- 【Fate】魔力放出(跳躍)は機動性を上昇させ総合的な攻撃力を底上げするとかなり凶悪そうな設定。
- 『Fate/ステイナイト カフェ』第45話感想 セイバーの反抗期?士郎の店に降臨して料理を否定するオルタナティブ!。
- 【Fate】衛宮切嗣が誰を召喚しても圧勝は難しそうな第四次聖杯戦争。
- 【FGO】バッドエンドやシナリオプチ分岐に地雷選択肢などの要素があると面白い。
- 【Fate】オルガマリーとキリシュタリアはどんな人間関係だったか気になる。
- 【FGO】水も滴るいい聖女と花嫁!necömiさんのジャンヌ&フランケンシュタインの水着イラスト。
- 『Fate』衛宮士郎が悲惨過ぎる… もしかして衛宮士郎は「聖杯戦争」に関わらなかったら…。
[注目記事紹介コーナー]
- 『はるかなレシーブ』10話感想 沖縄予選決勝戦!はるかなペアとエクレアペアの直接対決!。
- 『はるかなレシーブ』第10話感想・・・全国2位についていく、はるかなチームすげえええええ!! 初心者でも頑張れば強くなれるんや!。
- 【はるかなレシーブ】10話感想 熱戦してて良かった。
- 『ちおちゃんの通学路』10話感想 桃先輩の意外な一面が見れた。
- 【ちおちゃんの通学路】10話感想 何かと一番苦労してるのは安藤さんだな。
- 《ちおちゃんの通学路》10話感想・画像 まさか妹だったとはな・・・。
- 【ぐらんぶる】9話感想 エヴァ仕様のウエットスーツ。
- 『ぐらんぶる』9話感想 確かに髪色とプラグスーツの配色は合っている。
- 《殺戮の天使》10話感想・画像 神を肯定する存在と否定する存在。
- 【殺戮の天使】10話感想 レイチェルに幻覚を見せる事で意味するものが何なのか気になる。
- 【悲報】『ハッピーシュガーライフ』9話がアカン!!! こういう殺○描写を地上波でやっていいのかよ・・・。
- 【ハッピーシュガーライフ】9話感想 さとちゃんの容赦の無さがマジでヤバイ。
- 【艦これ】深夜の神風型画像スレ。
- 【艦これ】お昼の早霜画像スレ。
[注目記事紹介コーナー]
[時事ニュースコーナー]
- 自民党総裁選 石破茂と菅野完が緊急対談。 対談してないでアメリカに犯罪人引き渡し条約に基づいて引き渡せよ。。。
- 一発逆転を狙う石破茂が菅野完を手を組んで国民に訴えかけ 誰か止めなかったのか?。
- 誤報!ケチって火炎瓶?転落事故の本人が日刊ゲンダイ記事と国境なき記者団声明を否定。
- 【昭和天皇の87年】 危うい朝鮮半島~伊藤博文は韓国を「世界ノ文明国タラシメン」とした。 記事中に「日本奥地紀行」も書いたイギリスの女性旅行家、イザベラ・バードの朝鮮紀行からの引用がありますが、大前提としてイザベラ・バードは大の朝鮮好きです。より正確に云うと当時「ヨーロッパ化」しはじめていた日本を嫌っていて、かつ何故だか閔妃に気に入られて国王共々、何度か直接対談しているからですね。そんなバードでさえ、当時の朝鮮王朝の役人の腐敗と朝鮮男による女性への極度の侮蔑には腹を立てていて、この他にもどれだけ当時の朝鮮が人権概念ゼロの未開国だったのかは朝鮮紀行を読めば一目瞭然なのだけど(日本奥地紀行でこれに匹敵するのは明治十一年当時の青森南部の極貧農家の描写くらい)・・・チョウセンヒトモドキの国では翻訳されていないのか、翻訳されていても読んだ人間は「読まなかったこと」にしているのか。